يمكن ليك المساهمة بمقالاتك معنا.
شكون گال بلي لمغربية “الدارجة” ماشي لوغة؟ لاحولا ولا قوة الا بالله.

الشروط ديال النشر:

لمقال خاص ايكون بلوغة مغربية “لي تيسميوها بلغلط الدارجة” بدارجة مفهومة. ماشي ضروري تكون دارجة محبوكة ولكن عل الاقل لي قراها يفهمها من الضربة اللولة ومايبقاش يتهجا فالمقال. استثناءا حاليا ممكن نقبلوه تا باللغة العربية. ودارجة مغربية ماشي الدارجة دالقناة الاولي او التانية او الافلام المدبلجة او دارجة فرقة مسرح البدوي او دارجة معيارية او دارجة مخلجنة لي يخصك تبقا تعوج باش تقراها ماعدنا مانديرو بها، دارجة بحال لتتهضر مع صاحبك او صاحبتك، طبعا ممكن تكون بلكنة جبلية او وجدية او صحراوية.

المقال خاص يكون عندو علاقة بالمغرب. من لافضل يكون عبارة عن سؤال جواب لاي قضية لي تقدر تشغل بال الواحد ويسول عليها.

مقالات ويكية عل اي شئ فالمغرب، مدن، قرى، مآثر، فن، اشخاص، … او ليكسيكية تفسير لكلمات او جمل بالدارجة مرفوقة بترجمة انكليزية ضرورية وممكن تزاد الترجمة العربية او الفرنسية او شلحة فالريبريك الخاصة بالدارجة شلحة.

مقالات عنصرية، ضد اشخاص، معيور، سبان، فقط كلام خاسر لاجل الكلام الخاس، خاطيانا وماعندنا مانديرو به. حيت بزاف غا تتبان ليهوم الدارجة تيفكرو غا فالكلام الطايح، بحال لدارجة تتستعمل غا فالكلام الطايح. ماعليناشاي، كلام لي تيتسمى خاسر لجا فالسياق مسموح به حيت هداك هو كلامنا.

بغيتي حساب باش تنشر مقالاتك اوتوماتيكيا، ماشي مشكل اتصل بنا بتعليق لتحت او لاميل لي لتحت. تعليق بالفايس بوك ماتيبانش لينا يعني ماغانشوفوهش، ماعندناش حساب الفايسبوك.

تنفضلو ايضا، ترجمة لقصص، كتب، جزء من كتاب بالدارجة.


كتب مترجمة للدارجة

بيضة الفروج ترجمة لكتاب بيضة الديك للمرحوم محمد زفزاف – ترجمة كاملة

بريكولاج المعيشة ترجمة لرواية محاولة عيش للراحل محمد زفزاف – قريبا.


للاتصال لاتصال عبر لاميل:





——




قم بكتابة اول تعليق

اترك رد